Translation as Transformation: Two Translators of Chaucer in 19th Century Denmark

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Abstract

Artiklen behandler de to tidligste oversættelser af Chaucer i Danmark, professor T.C. Bruuns oversættelse af Popes version af Chaucers The Wife of Bath's Prologue fra 1823, og skolebestyrer Louise Westergaards hæfte med oversættelse og referater af Chaucer fra 1853. Jeg viser hvordan en klassisk forfatter som Chaucer her befinder sig i en læserkultur, som er langt væk fra den han skrev sine værker i, og jeg viser hvorfor oversættelsen mere passende kan kaldes for teksttransformation på flere planer.
Original languageEnglish
JournalPerspectives - Studies in Translation Theory and Practice
Volume16
Issue number3-4
Pages (from-to)133-141
Number of pages9
ISSN0907-676X
DOIs
Publication statusPublished - 2008

Keywords

  • literary translation, history of translation, adaptation

Cite this