Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Feminism in Translation: Reframing the Discourse of Human Rights in the Work of Transnational Islamic Feminist Networks

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

Abstract

The production of unequal relations of gender power, and the marginalisation of women’s rights and interests by the standards and conceptions of the human rights regime, have long been a cause for concern for feminist human rights advocates. At the same time, the discourse of rights offers important opportunities for contestation and change. This chapter focuses on attempts by human rights activists, victims, policy makers, and lawyers to translate human rights ‘on the ground’ in order to counter the (re)production of gender inequality and open up its emancipatory potential. Specifically, it examines the work of the activists of the Women Living Under Muslim Laws (WLUML) and Sisterhood Is Global Institute (SIGI) groups. An analysis of these groups reveals the ways in which activists seek to translate women’s rights into Muslim contexts without either reinforcing gender and cultural stereotypes or falling back into well-worn and unhelpful binaries of us and them, here and there, universality and cultural relativism.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation and Activism
EditorsRebecca Gould , Kayvan Tahmasebian
Number of pages16
Place of PublicationAbingdon/New York
PublisherRoutledge
Publication date2020
Edition1
Pages317-332
Chapter19
ISBN (Print)9781138555686
ISBN (Electronic)9781351369848
Publication statusPublished - 2020
Externally publishedYes
SeriesRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Keywords

  • Human Rights
  • Islamic law
  • Gender and Law

Citation Styles