This paper entails a proof of sn [sņ], a hitherto uninvestigated Danish word, being a discourse particle. Through observations, categorized and explicated using Natural Semantic Metalanguage, we have drawn significant perspectives to the American discourse particle like, and its functions. It categorizes at least six uses of sn as a discourse particle in Danish, and their functions span from altering truth-conditions, to expressing doubt or lack of precision. The paper investigates the phonetic and semantic history of saadan, the word to which it proves that sn has derived its pronunciation. Interestingly, this history gives clues as to why sn became the word-of-choice for like in Danish, as opposed to other more direct translations, such as lissom. Because of the different functions of sn, to which there are no direct links to saadan’s history, we have categorized sn as an anglicism, as the functions are confluent with like’s different functions. The paper proves that the current theory of Danish anglicisms is insufficient to explain anglicisms such as sn, and that dictionaries have failed to explain sn, and therefore a significant part of Danish everyday language.
|Uddannelser||Basis - Humanistisk Bacheloruddannelse, (Bachelor uddannelse) Basis|
|Udgivelsesdato||26 maj 2016|