Abstract
Artiklen undersøger en række danske oversættelser af viktorianske klassikere med særligt fokus på Charlotte Brontës Jane Eyre. Det konkluderes, at der findes udmærkede oversættelser, men også bemærkelsesværdige eksempler på stærkt beskårne oversættelser.
Originalsprog | Dansk |
---|---|
Tidsskrift | Anglo-Files |
Udgave nummer | 194 |
Sider (fra-til) | 29-34 |
Antal sider | 6 |
ISSN | 0900-6516 |
Status | Udgivet - 20 nov. 2019 |
Emneord
- viktoriansk litteratur
- litterær oversættelse