Aktiviteter pr. år
Abstract
How theoretical discourses travel among different
cultural and linguistic contexts and what
transformations they experience in the process
raise important theoretical questions. Different
cultural practices of translation, quotation and
referral inevitably modulate and re-contextualize
such discourses, enriching, restricting or redirecting
theoretical debate. Developing the innovative potential of the
concept of ‘voice,’ this rich collection of essays examines the surprising
variety of other ‘voices’ that intervene in the intercultural passage of
‘theoretical voices.’ Articles offer detailed case studies (Foucault in Finnish,
Benveniste in Polish, Nida in Romanian, Said in Eastern Europe), explore
specific settings of mediation (Polish journals, Tagalog missionary texts,
French translation didactics, Danish student writing) and examine particular
issues related to translating postcolonial theoretical voices.
La façon dont les discours théoriques voyagent d’un contexte linguistique
et culturel à un autre et les transformations qu’ils subissent en cours de
route soulèvent des questions théoriques importantes. Des pratiques
culturelles différentes en ce qui concerne la traduction, la citation et la
référence modifient et recontextualisent inévitablement de tels discours,
enrichissant, limitant ou réorientant le débat théorique. Mettant en valeur
le potentiel novateur du concept de «voix», ce recueil d’essais étudie, de
façon remarquable, la surprenante variété des autres « voix » qui interviennent
dans le passage interculturel des «voix théoriques». Certains
articles présentent des études de cas détaillées (Foucault en finlandais,
Benveniste en polonais, Nida en roumain, Said en Europe de l’Est),
d’autres explorent des contextes précis de médiation (revues polonaises,
textes missionnaires en tagalog, textes français de didactique de la traduction,
rédactions d’étudiants danois) ou examinent les enjeux particuliers
de la traduction des voix théoriques postcoloniales.
cultural and linguistic contexts and what
transformations they experience in the process
raise important theoretical questions. Different
cultural practices of translation, quotation and
referral inevitably modulate and re-contextualize
such discourses, enriching, restricting or redirecting
theoretical debate. Developing the innovative potential of the
concept of ‘voice,’ this rich collection of essays examines the surprising
variety of other ‘voices’ that intervene in the intercultural passage of
‘theoretical voices.’ Articles offer detailed case studies (Foucault in Finnish,
Benveniste in Polish, Nida in Romanian, Said in Eastern Europe), explore
specific settings of mediation (Polish journals, Tagalog missionary texts,
French translation didactics, Danish student writing) and examine particular
issues related to translating postcolonial theoretical voices.
La façon dont les discours théoriques voyagent d’un contexte linguistique
et culturel à un autre et les transformations qu’ils subissent en cours de
route soulèvent des questions théoriques importantes. Des pratiques
culturelles différentes en ce qui concerne la traduction, la citation et la
référence modifient et recontextualisent inévitablement de tels discours,
enrichissant, limitant ou réorientant le débat théorique. Mettant en valeur
le potentiel novateur du concept de «voix», ce recueil d’essais étudie, de
façon remarquable, la surprenante variété des autres « voix » qui interviennent
dans le passage interculturel des «voix théoriques». Certains
articles présentent des études de cas détaillées (Foucault en finlandais,
Benveniste en polonais, Nida en roumain, Said en Europe de l’Est),
d’autres explorent des contextes précis de médiation (revues polonaises,
textes missionnaires en tagalog, textes français de didactique de la traduction,
rédactions d’étudiants danois) ou examinent les enjeux particuliers
de la traduction des voix théoriques postcoloniales.
Originalsprog | Engelsk |
---|
Udgivelsessted | Université York, Canada |
---|---|
Forlag | Éditions québécoises de l’œuvre |
ISBN (Trykt) | 978-2-924337-07-3 |
ISBN (Elektronisk) | 978-2-924337-08-0 |
Status | Udgivet - 1 sep. 2015 |
Navn | Vita traductiva |
---|---|
Vol/bind | 8 |
Emneord
- oversættelse
- translation
- translation studies
- voice
- theory
Aktiviteter
- 1 Organisation og deltagelse i konference
-
Translating the Voices of Theory
Klitgård, I. (Taler)
21 mar. 2014 → 22 mar. 2014Aktivitet: Deltagelse i eller arrangering af en begivenhed › Organisation og deltagelse i konference