Sailing between ‘comprehensible forms’: The Danish translations of neologisms in Herman Melville’s Moby Dick

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

OriginalsprogEngelsk
TidsskriftNordic Journal of English Studies
Vol/bind17
Udgave nummer2
Sider (fra-til)50-70
Antal sider21
ISSN1502-7694
StatusUdgivet - 31 dec. 2019

Emneord

  • Herman Melville
  • Oversættelse
  • Litterær oversættelse
  • Neologismer

Citer dette

@article{f72e9fece9dc455b9e92cb3bd5d8d688,
title = "Sailing between ‘comprehensible forms’: The Danish translations of neologisms in Herman Melville’s Moby Dick",
keywords = "Herman Melville, Overs{\ae}ttelse, Litter{\ae}r overs{\ae}ttelse, Neologismer",
author = "Ida Klitg{\aa}rd",
year = "2019",
month = "12",
day = "31",
language = "English",
volume = "17",
pages = "50--70",
journal = "Nordic Journal of English Studies",
issn = "1502-7694",
publisher = "Fagbokforlaget",
number = "2",

}

Sailing between ‘comprehensible forms’: The Danish translations of neologisms in Herman Melville’s Moby Dick. / Klitgård, Ida.

I: Nordic Journal of English Studies, Bind 17, Nr. 2, 31.12.2019, s. 50-70.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

TY - JOUR

T1 - Sailing between ‘comprehensible forms’: The Danish translations of neologisms in Herman Melville’s Moby Dick

AU - Klitgård, Ida

PY - 2019/12/31

Y1 - 2019/12/31

KW - Herman Melville

KW - Oversættelse

KW - Litterær oversættelse

KW - Neologismer

M3 - Journal article

VL - 17

SP - 50

EP - 70

JO - Nordic Journal of English Studies

JF - Nordic Journal of English Studies

SN - 1502-7694

IS - 2

ER -