Please pass me the skin coloured crayon! Semantics, socialisation, and folk models of race in contemporary Europe

Martina Zimmermann, Carsten Levisen, Cornelia van Scherpenberg, Thorhalla Beck

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

Resumé

This study explores the cultural semantics of colour words in the four urban, European communities of Munich, Berne, Aarhus, and Reykjavik, focussing on hautfarben (German), hutfarb (Bernese Swiss German), hudfarvet (Danish), and húðlitur (Icelandic), all of which can be translated as ‘skin coloured’. Unlike in English, where skin coloured has fallen out of use due to its racist semantic profile, these words are still widely present within the four communities. Using evidence from a referential colour naming task and semi-structured interviews, our study seeks to reveal the linguistic worldviews and idealised cognitive models embedded in skin-based colour concepts in contemporary German and Scandi- navian languages. Arguing that colour concepts are linguistic constructs through which speakers have learned to pay attention to their visual worlds, we trace the origin of the skin-based colour concept to language socialisation. Our study suggests that children’s use of crayons in pre-schools, homes, and kindergartens have a formative impact on the acquisition of colour concepts in general, and in particular, in acquiring a skin-based colour concept. Apart from ‘crayon socialisation’ and children’s drawing practices, our study points to one other salient aspect of meaning associated with the skin-based colour concept, namely socio-political discourses of multiculturalism, political correctness and racism. Some speakers find it ‘natural’ to use a skin-based colour concept while others find it ‘racist’. Yet regardless of an individual speaker’s views on the matter, they all appear to recognise the specific folk model of race, encoded in hautfarben, hutfarb, hudfarvet and húðlitur. In addition, based on the disagreement among speakers, we do find some evidence that discursive changes in German and Scandinavian languages could lead to similar changes as the ones which have taken place in English (i.e. the replacement of skin coloured with peach or a similar construct). Skin-based colours in Germanic languages also offer new perspectives on visual semantics, the social origins of colour, and on the interface of language, sociality and colour.
OriginalsprogEngelsk
TidsskriftLanguage Sciences
Vol/bind49
Sider (fra-til)35-50
Antal sider16
ISSN0388-0001
DOI
StatusUdgivet - maj 2015
Udgivet eksterntJa

Citer dette

Zimmermann, Martina ; Levisen, Carsten ; van Scherpenberg, Cornelia ; Beck, Thorhalla. / Please pass me the skin coloured crayon! Semantics, socialisation, and folk models of race in contemporary Europe. I: Language Sciences. 2015 ; Bind 49. s. 35-50.
@article{a416875fb81842aeab0b255832ec595f,
title = "Please pass me the skin coloured crayon!: Semantics, socialisation, and folk models of race in contemporary Europe",
abstract = "This study explores the cultural semantics of colour words in the four urban, European communities of Munich, Berne, Aarhus, and Reykjavik, focussing on hautfarben (German), hutfarb (Bernese Swiss German), hudfarvet (Danish), and h{\'u}{\dh}litur (Icelandic), all of which can be translated as ‘skin coloured’. Unlike in English, where skin coloured has fallen out of use due to its racist semantic profile, these words are still widely present within the four communities. Using evidence from a referential colour naming task and semi-structured interviews, our study seeks to reveal the linguistic worldviews and idealised cognitive models embedded in skin-based colour concepts in contemporary German and Scandi- navian languages. Arguing that colour concepts are linguistic constructs through which speakers have learned to pay attention to their visual worlds, we trace the origin of the skin-based colour concept to language socialisation. Our study suggests that children’s use of crayons in pre-schools, homes, and kindergartens have a formative impact on the acquisition of colour concepts in general, and in particular, in acquiring a skin-based colour concept. Apart from ‘crayon socialisation’ and children’s drawing practices, our study points to one other salient aspect of meaning associated with the skin-based colour concept, namely socio-political discourses of multiculturalism, political correctness and racism. Some speakers find it ‘natural’ to use a skin-based colour concept while others find it ‘racist’. Yet regardless of an individual speaker’s views on the matter, they all appear to recognise the specific folk model of race, encoded in hautfarben, hutfarb, hudfarvet and h{\'u}{\dh}litur. In addition, based on the disagreement among speakers, we do find some evidence that discursive changes in German and Scandinavian languages could lead to similar changes as the ones which have taken place in English (i.e. the replacement of skin coloured with peach or a similar construct). Skin-based colours in Germanic languages also offer new perspectives on visual semantics, the social origins of colour, and on the interface of language, sociality and colour.",
author = "Martina Zimmermann and Carsten Levisen and {van Scherpenberg}, Cornelia and Thorhalla Beck",
year = "2015",
month = "5",
doi = "10.1016/j.langsci.2014.07.011",
language = "English",
volume = "49",
pages = "35--50",
journal = "Language Sciences",
issn = "0388-0001",
publisher = "Pergamon Press",

}

Please pass me the skin coloured crayon! Semantics, socialisation, and folk models of race in contemporary Europe. / Zimmermann, Martina; Levisen, Carsten; van Scherpenberg, Cornelia; Beck, Thorhalla.

I: Language Sciences, Bind 49, 05.2015, s. 35-50.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

TY - JOUR

T1 - Please pass me the skin coloured crayon!

T2 - Semantics, socialisation, and folk models of race in contemporary Europe

AU - Zimmermann, Martina

AU - Levisen, Carsten

AU - van Scherpenberg, Cornelia

AU - Beck, Thorhalla

PY - 2015/5

Y1 - 2015/5

N2 - This study explores the cultural semantics of colour words in the four urban, European communities of Munich, Berne, Aarhus, and Reykjavik, focussing on hautfarben (German), hutfarb (Bernese Swiss German), hudfarvet (Danish), and húðlitur (Icelandic), all of which can be translated as ‘skin coloured’. Unlike in English, where skin coloured has fallen out of use due to its racist semantic profile, these words are still widely present within the four communities. Using evidence from a referential colour naming task and semi-structured interviews, our study seeks to reveal the linguistic worldviews and idealised cognitive models embedded in skin-based colour concepts in contemporary German and Scandi- navian languages. Arguing that colour concepts are linguistic constructs through which speakers have learned to pay attention to their visual worlds, we trace the origin of the skin-based colour concept to language socialisation. Our study suggests that children’s use of crayons in pre-schools, homes, and kindergartens have a formative impact on the acquisition of colour concepts in general, and in particular, in acquiring a skin-based colour concept. Apart from ‘crayon socialisation’ and children’s drawing practices, our study points to one other salient aspect of meaning associated with the skin-based colour concept, namely socio-political discourses of multiculturalism, political correctness and racism. Some speakers find it ‘natural’ to use a skin-based colour concept while others find it ‘racist’. Yet regardless of an individual speaker’s views on the matter, they all appear to recognise the specific folk model of race, encoded in hautfarben, hutfarb, hudfarvet and húðlitur. In addition, based on the disagreement among speakers, we do find some evidence that discursive changes in German and Scandinavian languages could lead to similar changes as the ones which have taken place in English (i.e. the replacement of skin coloured with peach or a similar construct). Skin-based colours in Germanic languages also offer new perspectives on visual semantics, the social origins of colour, and on the interface of language, sociality and colour.

AB - This study explores the cultural semantics of colour words in the four urban, European communities of Munich, Berne, Aarhus, and Reykjavik, focussing on hautfarben (German), hutfarb (Bernese Swiss German), hudfarvet (Danish), and húðlitur (Icelandic), all of which can be translated as ‘skin coloured’. Unlike in English, where skin coloured has fallen out of use due to its racist semantic profile, these words are still widely present within the four communities. Using evidence from a referential colour naming task and semi-structured interviews, our study seeks to reveal the linguistic worldviews and idealised cognitive models embedded in skin-based colour concepts in contemporary German and Scandi- navian languages. Arguing that colour concepts are linguistic constructs through which speakers have learned to pay attention to their visual worlds, we trace the origin of the skin-based colour concept to language socialisation. Our study suggests that children’s use of crayons in pre-schools, homes, and kindergartens have a formative impact on the acquisition of colour concepts in general, and in particular, in acquiring a skin-based colour concept. Apart from ‘crayon socialisation’ and children’s drawing practices, our study points to one other salient aspect of meaning associated with the skin-based colour concept, namely socio-political discourses of multiculturalism, political correctness and racism. Some speakers find it ‘natural’ to use a skin-based colour concept while others find it ‘racist’. Yet regardless of an individual speaker’s views on the matter, they all appear to recognise the specific folk model of race, encoded in hautfarben, hutfarb, hudfarvet and húðlitur. In addition, based on the disagreement among speakers, we do find some evidence that discursive changes in German and Scandinavian languages could lead to similar changes as the ones which have taken place in English (i.e. the replacement of skin coloured with peach or a similar construct). Skin-based colours in Germanic languages also offer new perspectives on visual semantics, the social origins of colour, and on the interface of language, sociality and colour.

U2 - 10.1016/j.langsci.2014.07.011

DO - 10.1016/j.langsci.2014.07.011

M3 - Journal article

VL - 49

SP - 35

EP - 50

JO - Language Sciences

JF - Language Sciences

SN - 0388-0001

ER -