Om oversættelse af oversættelsesbegrebet - en analyse af de skandinaviske ny-institutionalisters oversættelse af oversættelsesbegrebet

    Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

    Resumé

    I aktør-netværksteorien såvel som i ny-institutionel oversættelsesteori er det oversættelse, der identificeres som den centrale mekanisme i forbindelse med forandringsprocesser i organisationer. Nyanserne i og forskellene imellem de forskellige oversættelses-modeller er imidlertid ofte mangelfuldt specificerede. Artiklen undersøger derfor hvordan aktør-netværksteoriens oversættelsesbegreb er blevet søgt oversat i skandinavisk ny-institutionel oversættelsesteori. På basis af et studium af litteratur og forskning på området identificeres der ialt 9 forskellige oversættelsesmodeller, der adskiller sig indholdsmæssigt såvel som hvad angår videnskabsteoretiske antagelser. Det konkluderes, at artiklen derved muliggør en mere præcis og nuanceret forståelse og anvendelse af oversættelsesbegrebet fremover.

     

    OriginalsprogDansk
    TidsskriftNordiske Organisasjonsstudier (NOS)
    Udgave nummer4
    Sider (fra-til)3-40
    Antal sider37
    ISSN1501-8237
    StatusUdgivet - 2006

    Emneord

    • Aktør- netværksteori, ny-institutionel teori, translation, skandinavisk ny-institutionalisme, organisatorisk forandring

    Citer dette

    @article{7d3d6a00bb5611dbbb97000ea68e967b,
    title = "Om overs{\ae}ttelse af overs{\ae}ttelsesbegrebet - en analyse af de skandinaviske ny-institutionalisters overs{\ae}ttelse af overs{\ae}ttelsesbegrebet",
    abstract = "I akt{\o}r-netv{\ae}rksteorien s{\aa}vel som i ny-institutionel overs{\ae}ttelsesteori er det overs{\ae}ttelse, der identificeres som den centrale mekanisme i forbindelse med forandringsprocesser i organisationer. Nyanserne i og forskellene imellem de forskellige overs{\ae}ttelses-modeller er imidlertid ofte mangelfuldt specificerede. Artiklen unders{\o}ger derfor hvordan akt{\o}r-netv{\ae}rksteoriens overs{\ae}ttelsesbegreb er blevet s{\o}gt oversat i skandinavisk ny-institutionel overs{\ae}ttelsesteori. P{\aa} basis af et studium af litteratur og forskning p{\aa} omr{\aa}det identificeres der ialt 9 forskellige overs{\ae}ttelsesmodeller, der adskiller sig indholdsm{\ae}ssigt s{\aa}vel som hvad ang{\aa}r videnskabsteoretiske antagelser. Det konkluderes, at artiklen derved muligg{\o}r en mere pr{\ae}cis og nuanceret forst{\aa}else og anvendelse af overs{\ae}ttelsesbegrebet fremover.  ",
    keywords = "Akt{\o}r- netv{\ae}rksteori, ny-institutionel teori, translation, skandinavisk ny-institutionalisme, organisatorisk forandring, actor network theory, neoinstitutionalism, translation, scandinavian neoinstitutionalism, organizational change",
    author = "Scheuer, {John Damm}",
    year = "2006",
    language = "Dansk",
    pages = "3--40",
    journal = "Nordiske Organisasjonsstudier",
    issn = "1501-8237",
    publisher = "Fagbokforlaget",
    number = "4",

    }

    TY - JOUR

    T1 - Om oversættelse af oversættelsesbegrebet - en analyse af de skandinaviske ny-institutionalisters oversættelse af oversættelsesbegrebet

    AU - Scheuer, John Damm

    PY - 2006

    Y1 - 2006

    N2 - I aktør-netværksteorien såvel som i ny-institutionel oversættelsesteori er det oversættelse, der identificeres som den centrale mekanisme i forbindelse med forandringsprocesser i organisationer. Nyanserne i og forskellene imellem de forskellige oversættelses-modeller er imidlertid ofte mangelfuldt specificerede. Artiklen undersøger derfor hvordan aktør-netværksteoriens oversættelsesbegreb er blevet søgt oversat i skandinavisk ny-institutionel oversættelsesteori. På basis af et studium af litteratur og forskning på området identificeres der ialt 9 forskellige oversættelsesmodeller, der adskiller sig indholdsmæssigt såvel som hvad angår videnskabsteoretiske antagelser. Det konkluderes, at artiklen derved muliggør en mere præcis og nuanceret forståelse og anvendelse af oversættelsesbegrebet fremover.  

    AB - I aktør-netværksteorien såvel som i ny-institutionel oversættelsesteori er det oversættelse, der identificeres som den centrale mekanisme i forbindelse med forandringsprocesser i organisationer. Nyanserne i og forskellene imellem de forskellige oversættelses-modeller er imidlertid ofte mangelfuldt specificerede. Artiklen undersøger derfor hvordan aktør-netværksteoriens oversættelsesbegreb er blevet søgt oversat i skandinavisk ny-institutionel oversættelsesteori. På basis af et studium af litteratur og forskning på området identificeres der ialt 9 forskellige oversættelsesmodeller, der adskiller sig indholdsmæssigt såvel som hvad angår videnskabsteoretiske antagelser. Det konkluderes, at artiklen derved muliggør en mere præcis og nuanceret forståelse og anvendelse af oversættelsesbegrebet fremover.  

    KW - Aktør- netværksteori, ny-institutionel teori, translation, skandinavisk ny-institutionalisme, organisatorisk forandring

    KW - actor network theory, neoinstitutionalism, translation, scandinavian neoinstitutionalism, organizational change

    M3 - Tidsskriftartikel

    SP - 3

    EP - 40

    JO - Nordiske Organisasjonsstudier

    JF - Nordiske Organisasjonsstudier

    SN - 1501-8237

    IS - 4

    ER -