Abstract
I størstedelen af deres 30-årige forbindelse havde Mathilde Prager og Georg Brandes et fint samarbejde, men forholdet mellem dem var meget ulige, og det pinte Mathilde Prager, at hun i mange år ikke måtte stå som oversætter af de arbejder, der blev offentliggjort i de tysktalende lande. Brandes ville beskytte sine værker mod tyveri ved at foregive, at han selv havde skrevet dem på tysk.
Originalsprog | Tysk |
---|---|
Bogserie | Text und Kontext. Sonderreihe |
Vol/bind | 26 |
Udgave nummer | 1 |
Sider (fra-til) | 119-135 |
ISSN | 0105-7065 |
Status | Udgivet - 2004 |
Emneord
- samarbejde
- oversættervirksomhed
- kvindekamp