Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie

Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische

Klaus Schulte, Hélène Roussel

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskning

Resumé

Oversættelse som transkulturel proces, demonstreret ved en komparativ analyse af to forskellige oversættelser til fransk af den tyske exksilforfatter Anna Seghers' novelle 'Der Ausflug der toten Mädchen'
OriginalsprogTysk
TitelExilforschung : Übersetzung als transkultureller
RedaktørerWulf Koepke, Claus-Dieter Krohn, Erwin Rotermund, Lutz Winckler
Antal sider22
Vol/bind25
Udgivelses stedMünchen
Forlagedition text + kritik
Publikationsdato2007
ISBN (Trykt)388377894X, 978-3883778945
StatusUdgivet - 2007
NavnExilforschung : Ein Internationales Jahrbuch
Nummer25
ISSN0175-3347

Citer dette

Schulte, K., & Roussel, H. (2007). Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie: Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische. I W. Koepke, C-D. Krohn, E. Rotermund, & L. Winckler (red.), Exilforschung: Übersetzung als transkultureller (Bind 25). München: edition text + kritik. Exilforschung : Ein Internationales Jahrbuch, Nr. 25
Schulte, Klaus ; Roussel, Hélène. / Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie : Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische. Exilforschung: Übersetzung als transkultureller. red. / Wulf Koepke ; Claus-Dieter Krohn ; Erwin Rotermund ; Lutz Winckler. Bind 25 München : edition text + kritik, 2007. (Exilforschung : Ein Internationales Jahrbuch; Nr. 25).
@inbook{d41b0e10f0d711dc83bb000ea68e967b,
title = "Exil, Textverfahren und {\"U}bersetzungsstrategie: Der Ausflug der toten M{\"a}dchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener {\"U}bertragungen, vornehmlich ins Franz{\"o}sische",
abstract = "Overs{\ae}ttelse som transkulturel proces, demonstreret ved en komparativ analyse af to forskellige overs{\ae}ttelser til fransk af den tyske exksilforfatter Anna Seghers' novelle 'Der Ausflug der toten M{\"a}dchen'",
author = "Klaus Schulte and H{\'e}l{\`e}ne Roussel",
year = "2007",
language = "Tysk",
isbn = "388377894X",
volume = "25",
editor = "Wulf Koepke and Claus-Dieter Krohn and Erwin Rotermund and Lutz Winckler",
booktitle = "Exilforschung",
publisher = "edition text + kritik",

}

Schulte, K & Roussel, H 2007, Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie: Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische. i W Koepke, C-D Krohn, E Rotermund & L Winckler (red), Exilforschung: Übersetzung als transkultureller. bind 25, edition text + kritik, München, Exilforschung : Ein Internationales Jahrbuch, nr. 25.

Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie : Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische. / Schulte, Klaus; Roussel, Hélène.

Exilforschung: Übersetzung als transkultureller. red. / Wulf Koepke; Claus-Dieter Krohn; Erwin Rotermund; Lutz Winckler. Bind 25 München : edition text + kritik, 2007. (Exilforschung : Ein Internationales Jahrbuch; Nr. 25).

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskning

TY - CHAP

T1 - Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie

T2 - Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische

AU - Schulte, Klaus

AU - Roussel, Hélène

PY - 2007

Y1 - 2007

N2 - Oversættelse som transkulturel proces, demonstreret ved en komparativ analyse af to forskellige oversættelser til fransk af den tyske exksilforfatter Anna Seghers' novelle 'Der Ausflug der toten Mädchen'

AB - Oversættelse som transkulturel proces, demonstreret ved en komparativ analyse af to forskellige oversættelser til fransk af den tyske exksilforfatter Anna Seghers' novelle 'Der Ausflug der toten Mädchen'

M3 - Bidrag til bog/antologi

SN - 388377894X

SN - 978-3883778945

VL - 25

BT - Exilforschung

A2 - Koepke, Wulf

A2 - Krohn, Claus-Dieter

A2 - Rotermund, Erwin

A2 - Winckler, Lutz

PB - edition text + kritik

CY - München

ER -

Schulte K, Roussel H. Exil, Textverfahren und Übersetzungsstrategie: Der Ausflug der toten Mädchen' von Anna Seghers im Prisma verschiedener Übertragungen, vornehmlich ins Französische. I Koepke W, Krohn C-D, Rotermund E, Winckler L, red., Exilforschung: Übersetzung als transkultureller. Bind 25. München: edition text + kritik. 2007. (Exilforschung : Ein Internationales Jahrbuch; Nr. 25).