Abstract
The model of association has until now been less precise and needs development of its theorization of the role of human translators and their criteria for choices in local organizing processes. The paper contributes to this development by means of an explorative case-study. The case-analysis demonstrates that the role of human translators is to construct meaningful narratives that mobilize and enrol human as well as non-human actors. Different translation proposals and translation criteria are continously constructed, negotiated, tested out and weighted or balanced against each other by humans through the use of narratives during a change process.
Bidragets oversatte titel | Aktørers balancering af kriterier i forbindelse med oversættelse af en idé |
---|---|
Originalsprog | Engelsk |
Tidsskrift | Society and Business Review |
Vol/bind | 5 |
Udgave nummer | 3 |
Sider (fra-til) | 281-292 |
Antal sider | 11 |
ISSN | 1746-5680 |
DOI | |
Status | Udgivet - 2010 |
Emneord
- Translation
- model of association
- decision criteria
- actor network theory
- scandinavian institutionalism